No se encontró una traducción exacta para إِمْكَانِيَّة المُتَكَامِلَة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe إِمْكَانِيَّة المُتَكَامِلَة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El taller permitió a los participantes comprender mejor el concepto de la evaluación integrada y debatir posibilidades para su aplicación en los países africanos.
    وأتاحت حلقة العمل للمشاركين فهماً أفضل لمفهوم التقييم المتكامل وناقشت إمكانات تطبيقه في البلدان الأفريقية.
  • Este sistema de gestión del contenido institucional permitiría aplicar un enfoque coordinado e integrado a la gestión de la información en la Secretaría.
    ومن شأن مشروع إدارة المضامين المؤسسية أن يتيح إمكانية اتباع نهج منسِّق ومتكامل في إدارة المعلومات في الأمانة العامة.
  • Asimismo, recomendó que los mecanismos estudiaran la posibilidad de presentar un informe integrado a la Comisión de Derechos Humanos, evitando así toda contradicción que pudiera surgir en el desempeño del mandato de cada uno de los tres mecanismos.
    وأوصى أيضاً بأن تنظر الآليات في إمكانية تقديم تقرير متكامل إلى لجنة حقوق الإنسان لتفادي أي تناقض قد ينشأ عن تأدية كل آلية من الآليات الثلاث لولايتها.
  • viii) Examinar la posibilidad de establecer un sistema judicial integrado estructurado en dos niveles, primera y segunda instancia, teniendo en cuenta las estructuras existentes;
    '8` يدرس إمكانية إنشاء نظام قضائـي متكامل بهيكل من طبقتين تتألف من محكمة ابتدائيـة ومحكمة استئنـاف، آخـذا في الاعتبار الهياكل الراهنــة؛
  • El PNUMA y sus asociados regionales elaboraron la metodología de GEO Ciudades para hacer posible la evaluación integrada del medio ambiente a nivel urbano.
    تم تطوير توقعات البيئة العالمية بشأن المدن بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الإقليمين ليتيح إمكانية إجراء التقييم البيئي المتكامل على المستوى الحضري.
  • El principal objetivo de la iniciativa es investigar y elaborar una estrategia de observación integrada que mejore en gran medida la capacidad operacional y de investigación de los organismos usuarios finales que participan en la mitigación de los riesgos de origen geológico-geofísico a los niveles local, nacional y regional.
    ويتمثل الهدف الرئيسي للمبادرة في التحري في إمكانية وضع استراتيجية رصد متكاملة كفيلة بزيادة القدرات العملياتية والبحثية لدى الوكالات المستخدمة النهائية المعنية بالتخفيف من المخاطر الجيوفيزيائية على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وفي وضع تلك الاستراتيجية في نهاية المطاف.
  • El grupo de expertos examinará además la posibilidad de establecer un sistema judicial integrado estructurado en dos niveles, primera y segunda instancia, teniendo en cuenta las estructuras existentes, y, por último, examinará la representación letrada del Secretario General en el sistema de administración de justicia.
    ويدرس الفريق أيضا إمكانية إنشاء نظام قضائـي متكامل بهيكل ذي مستويين يتألف من محكمة ابتدائيـة ومحكمة استئنـاف، آخـذا في الاعتبار الهياكل الراهنــة؛ وأخيرا، يقوم الفريق بدراسة التمثيل القانـونـي للأمين العام في نظام إقامـة العـدل.
  • • En el último cuatrimestre de 2004, la compañía IES, Sistemas Integrados de Exploración, domiciliada en Alemania, solicitó un espacio de dos horas en el marco de la Primera Convención de Ciencias de la Tierra (Cuba, 5 al 8 de abril de 2005), para una demostración de la tecnología en software de esa firma, relativa a las modelizaciones en dos y tres dimensiones de sistemas petroleros.
    • خلال الأشهر الأربعة الأخيرة من عام 2004، طلبت الشركة الألمانية Systèmes de prospection intégrée (نظم التنقيب المتكاملة) إمكانية الحصول على فرصة ساعتين في المؤتمر الأول لعلوم الأرض، الذي كان من المتوقع أن يعقد في كوبا من 5 إلى 8 نيسان/أبريل 2005، لعرض برامجياتها المطبقة على نمذجة للنظم النفطية ببعدين وبثلاثة أبعاد.
  • El objetivo principal de la iniciativa era investigar y elaborar una estrategia de observación integrada que mejorara mucho la capacidad operacional y de investigación de los organismos usuarios finales participantes en la reducción de los riesgos geológicos a nivel nacional, regional y local.
    ويتمثل الهدف الرئيسي للمبادرة في البحث في إمكانية وضع استراتيجية رصد متكاملة وصوغ استراتيجية من هذا القبيل حتى يتسنى تعزيز القدرات العملياتية والبحثية تعزيزا كبيرا لدى المستعملين النهائيين من الوكالات التي هي معنية بالتخفيف من المخاطر الأرضية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والمحلي.
  • En su resolución 2006/31, el Consejo Económico y Social pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, cuando se lo solicitaran los Estados que informasen del cultivo de plantas de cannabis a gran escala, hiciera, junto con otros asociados para el desarrollo y según la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios, un estudio sobre la viabilidad de la ejecución de programas de desarrollo alternativo en esos países; pidió a dicha Oficina que examinara la posibilidad de elaborar una estrategia mundial, integrada y equilibrada de desarrollo alternativo, en consulta con los Estados Miembros y en coordinación con la labor actual destinada a establecer una estrategia general, con arreglo a los párrafos 9 y 10 de la resolución 48/14 de la Comisión; y pidió al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que presentase un informe sobre el cumplimiento de esa resolución a la Comisión en su 51º período de sesiones.
    وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/31، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب منه ذلك الدول التي تبلّغ عن اتساع نطاق زراعة نبتات القنب فيها، دراسة لجدوى تنفيذ برامج تنمية بديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع الشركاء في التنمية؛ وطلب إلى المكتب أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و10 من قرار اللجنة 48/14؛ وطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدّم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.